Η νέα λίστα του ΑΣΕΠ για το 2026 ορίζει συγκεκριμένα πιστοποιητικά γλωσσομάθειας που γίνονται πλέον δεκτά χωρίς την ανάγκη επίσημης μετάφρασης από δικηγόρο ή το Υπουργείο Εξωτερικών, αρκεί να συνοδεύονται από την ψηφιακή τους επικύρωση.
Τα πιστοποιητικά που απαλλάσσονται από τη μετάφραση
Η απλοποίηση των διαδικασιών στοχεύει στην επιτάχυνση των προσλήψεων. Το 2026, ο ΑΣΕΠ αναγνωρίζει αυτόματα τους τίτλους που προέρχονται από παγκόσμια αναγνωρισμένους φορείς, εφόσον ο κωδικός γνησιότητας (verification code) είναι ενεργός και επιτρέπει την άμεση διασταύρωση των στοιχείων.
Η ρύθμιση αφορά κυρίως τους τίτλους της αγγλικής γλώσσας, οι οποίοι αποτελούν και τη συντριπτική πλειονότητα των καταθέσεων, αλλά επεκτείνεται και σε συγκεκριμένα πιστοποιητικά της γαλλικής και γερμανικής γλώσσας που εκδίδονται από κρατικούς ή ημι-κρατικούς φορείς των αντίστοιχων χωρών.
Πίνακας αποδεκτών τίτλων χωρίς μετάφραση (2026)
Στον παρακάτω πίνακα θα βρείτε τα πιστοποιητικά που μπορείτε να ανεβάσετε απευθείας στο Μητρώο σας, γλιτώνοντας το κόστος της μετάφρασης:
| Φορέας Έκδοσης | Πιστοποιητικό | Επίπεδα (CEFR) | Προϋπόθεση Αποδοχής |
| University of Cambridge | C2 Proficiency (CPE), C1 Advanced (CAE) | C2, C1 | On-line Verification |
| University of Michigan | ECPE (Proficiency), ECCE (Lower) | C2, B2 | QR Code ή Verification Code |
| British Council / IDP | IELTS (General ή Academic) | B1 έως C2 | Εντός 2ετούς ισχύος |
| Educational Testing Service | TOEFL iBT | B1 έως C2 | Απευθείας αποστολή σκορ |
| Pearson Edexcel | PTE General (Level 3, 4, 5) | B2, C1, C2 | Ψηφιακή επικύρωση |
| Institut Français | DELF, DALF | B1 έως C2 | Μόνο τα εκδοθέντα από το 2024 |
| Goethe-Institut | Goethe-Zertifikat | B1 έως C2 | Ψηφιακό πιστοποιητικό |
Τι ισχύει για τα υπόλοιπα πιστοποιητικά
Αν ο τίτλος σας δεν περιλαμβάνεται στην παραπάνω λίστα (π.χ. πτυχία από λιγότερο γνωστά πανεπιστήμια ή γλώσσες όπως τα Ιταλικά και τα Ισπανικά), η επίσημη μετάφραση παραμένει υποχρεωτική. Ωστόσο, για το 2026 ισχύουν οι εξής διευκολύνσεις:
- Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας (ΚΠΓ): Δεν χρειάζεται ποτέ μετάφραση ή επικύρωση, καθώς εκδίδεται από το ελληνικό Υπουργείο Παιδείας.
- Πτυχία από ελληνικά Πανεπιστήμια: Αν έχετε πτυχίο Αγγλικής Φιλολογίας, αυτό επέχει θέση αποδεικτικού γλωσσομάθειας επιπέδου C2 χωρίς καμία άλλη διαδικασία.
- Τίτλοι από το εξωτερικό: Αν το πτυχίο σας έχει εκδοθεί σε αγγλόφωνη χώρα, η μετάφραση του ίδιου του πτυχίου είναι απαραίτητη, αλλά η απόδειξη της γλώσσας τεκμαίρεται από τον τίτλο σπουδών.
Η σημασία του Verification Code
Το 2026 ο ΑΣΕΠ δεν “κοιτάζει” πια το χαρτί, αλλά τον κώδικα. Κατά την οριστικοποίηση της αίτησης, το σύστημα “τραβάει” τη βαθμολογία σας απευθείας από τη βάση δεδομένων του φορέα (π.χ. Michigan ή Cambridge). Αν το πιστοποιητικό σας είναι παλαιό και δεν διαθέτει κωδικό ηλεκτρονικής επαλήθευσης, τότε η μετάφραση από δικηγόρο παραμένει ο μόνος τρόπος για να βεβαιωθεί η εγκυρότητά του.
Συχνές ερωτήσεις
Πρέπει να επικυρώσω το φωτοαντίγραφο του πτυχίου; Όχι, για το Δημόσιο και τον ΑΣΕΠ αρκεί ένα απλό, ευανάγνωστο φωτοαντίγραφο (scan) του πρωτοτύπου. Η γνησιότητα ελέγχεται δειγματοληπτικά ή μέσω της ψηφιακής διασταύρωσης που αναφέραμε παραπάνω.
Ισχύει το IELTS για πάντα στον ΑΣΕΠ; Παρόλο που πολλοί φορείς θεωρούν ότι το IELTS λήγει μετά από δύο χρόνια, ο ΑΣΕΠ για το 2026 συνεχίζει να δέχεται τα πιστοποιητικά αυτά ακόμη και μετά την παρέλευση της διετίας, αρκεί να μπορεί να επιβεβαιωθεί η αρχική έκδοση του τίτλου από το αρχείο του British Council ή της IDP.
Τι κάνω αν το πτυχίο μου είναι παλιό (πριν το 2010); Για πολύ παλαιούς τίτλους που δεν έχουν ψηφιακά ίχνη, η μετάφραση από ιδιώτη δικηγόρο είναι η ασφαλέστερη οδός. Ο δικηγόρος βεβαιώνει ότι το αντίγραφο είναι ακριβές και η μετάφραση πιστή, γεγονός που “θωρακίζει” την υποψηφιότητά σας από πιθανές ενστάσεις.








